Magnificent… presque
Il n’est pas rare de se tromper dans les paroles d’une chanson anglo-saxonne : y’a même des sites spécialités pour ça.
Pour une ligne de Magnificent j’hésitais entre deux compréhensions.
L’une pas impossible : »your nights are hot » ; l’autre, franchement plus improbable : « you’re not so hot« .
Perdu, ni l’une ni l’autre. « Unites our hearts » est le bon texte.
Comme quoi j’ai encore de gros progrès à faire dans la langue de Shakespeare et Bono réunis.
_
Derniers commentaires